Le département du Finistère, le plus à l’ouest du continent européen en est à la fois le porte-voix et la sentinelle éclairée. Ici, les échos du monde sont amplifiés, les idées foisonnent et les énergies, nourries à la puissance des vents et au rythme des marées, donnent de la force. Aucun risque que le département vive à contre-courant ou choisisse le confort douillet d’un bout du monde satisfait de son passé. Il accompagne les talents, en affirmant sa forte personnalité tournée vers l’avenir !
Pour en savoir plus : www.cg29.fr
28 octobre 2009
Miércoles 28 y jueves 29 de octubre, entre Carhaix, Concarneau...
28 octobre 2009
10月28日(水)、29日(木) カレー、コンカルノー、ドゥアルヌネを巡る旅 漁業人口4,000人のフィニステール県は、全国の漁獲高の4分の1を水揚げするフランス1の漁業県です。海産物に関する最も有名で革新的な一流企業がこの地に存在することは、驚くに値しないでしょう。 こうした企業を巡る2日間の取材旅行へ皆様をご招待いたします。 各製造工場の見学と、企業や競争力クラスターのトップとの懇談昼食・夕食会を盛り込んだプログラムです フィニステール県の南北に延びる沿岸部(ブルターニュ半島南西部)で漁が行われます。フランスの漁港ベストテンのうち半数がコルヌアイユ・ポール・ドゥ・ペシュにあり、その5港とはル・ギルヴィネック港、サン・ゲノレ・パンマルク港、コンカルノー港、レスコニル港、ロクチュディ港です。 水産物の加工、活用方法は、時代に合わせてさまざまな変化を遂げています。缶詰から調理済み冷凍食品に至るまで、フィニステールのブランドは県外でも大変良く知られています。フィニステールの地を堪能する2日間の旅行で、私たちは漁業セクターの代表的な企業各社との交流の場を提供します。10月28日(水)と29日(木)の2日間で、国際市場競争に乗り出しているブルターニュ企業の最新技術をご覧いただきます。 プログラムでの訪問先・ゲスト: – 生産業側:フランス・アリオティス社、フェルム・アクワコル・デュ・ポルジック社 – 世界的研究・競争力クラスター:ポール・メール・エ・ヴァロリアル...
28 octobre 2009
4 000 marins-pêcheurs font du Finistère le premier département français...
26 octobre 2009
Mercoledì 28 e giovedì 29 ottobre, fra Carhaix, Concarneau e...
13 mai 2009
Des rencontres presse avec 15 des acteurs les plus représentatifs...
12 mai 2009
The French Trade Commission in London, on behalf of the...
12 mai 2009
Il Conseil Général du Finistère organizza, con l’aiuto dell’Agenzia Stampa...
17 octobre 2008
Ciré jaune et marinière ? Guy Cotten et Armor Lux,...
18 avril 2008
A l'initiative du Conseil général du Finistère, le Finistère vous...